Kami Vs Kita : Sticker Doa Menaiki Kenderaan St043 J1 R3
This video again,or even read the pdf we've sent to you guys. There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). I think kami is used to include a group, but the person/persons you're talking to is excluded, while kita is used to include the person/persons . This means that both words are used to represent .
I think kami is used to include a group, but the person/persons you're talking to is excluded, while kita is used to include the person/persons . While reading about indonesian pronouns i made the . Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns. Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th. The interesting part is what other languages make this distinction. This video again,or even read the pdf we've sent to you guys. In malay, there is a difference between 'kita' and 'kami' although the english equivalent is 'we' for both words. Kita can mean both you and i (inclusive) or my folks and i (exclusive).
Saya, anda, dia, kita, kami, kalian and mereka.
Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns. How to use we in indonesian language that divided into kami and kita. While reading about indonesian pronouns i made the . Saya, anda, dia, kita, kami, kalian and mereka. This video again,or even read the pdf we've sent to you guys. The interesting part is what other languages make this distinction. In malay, there is a difference between 'kita' and 'kami' although the english equivalent is 'we' for both words. It is just practical to have a word for "we, but not you" (kami), and "you and us" (kita). Could you explain it with some examples:) What's the difference between 'kami' and 'kita' in malay? I think kami is used to include a group, but the person/persons you're talking to is excluded, while kita is used to include the person/persons . Kami only means my people and i (exclusive). Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th. There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). According to the indonesian dictionary, 'kami' and 'kita' is personal promina for plural noun.
Could you explain it with some examples:) This video again,or even read the pdf we've sent to you guys.
It is just practical to have a word for "we, but not you" (kami), and "you and us" (kita). How to use we in indonesian language that divided into kami and kita. This video again,or even read the pdf we've sent to you guys. While reading about indonesian pronouns i made the . Could you explain it with some examples:) Kita can mean both you and i (inclusive) or my folks and i (exclusive). Saya, anda, dia, kita, kami, kalian and mereka.
It is just practical to have a word for "we, but not you" (kami), and "you and us" (kita).
This means that both words are used to represent . While reading about indonesian pronouns i made the . What's the difference between 'kami' and 'kita' in malay? There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). Kita can mean both you and i (inclusive) or my folks and i (exclusive). It is just practical to have a word for "we, but not you" (kami), and "you and us" (kita). Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns. How to use we in indonesian language that divided into kami and kita. Could you explain it with some examples:) Saya, anda, dia, kita, kami, kalian and mereka. According to the indonesian dictionary, 'kami' and 'kita' is personal promina for plural noun. Although all of them (from subject pronouns to possessive adjectives) are defined . I think kami is used to include a group, but the person/persons you're talking to is excluded, while kita is used to include the person/persons . Kami only means my people and i (exclusive). Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th.
Kita can mean both you and i (inclusive) or my folks and i (exclusive). What's the difference between 'kami' and 'kita' in malay? The interesting part is what other languages make this distinction. Kami only means my people and i (exclusive). Although all of them (from subject pronouns to possessive adjectives) are defined . How to use we in indonesian language that divided into kami and kita. Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns. It is just practical to have a word for "we, but not you" (kami), and "you and us" (kita).
The interesting part is what other languages make this distinction. I think kami is used to include a group, but the person/persons you're talking to is excluded, while kita is used to include the person/persons . There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). Although all of them (from subject pronouns to possessive adjectives) are defined . According to the indonesian dictionary, 'kami' and 'kita' is personal promina for plural noun. Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th. Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns.
While reading about indonesian pronouns i made the .
Saya, anda, dia, kita, kami, kalian and mereka. Could you explain it with some examples:) According to the indonesian dictionary, 'kami' and 'kita' is personal promina for plural noun. The interesting part is what other languages make this distinction. Although all of them (from subject pronouns to possessive adjectives) are defined . I think kami is used to include a group, but the person/persons you're talking to is excluded, while kita is used to include the person/persons . Kita can mean both you and i (inclusive) or my folks and i (exclusive). Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns. This means that both words are used to represent . There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). How to use we in indonesian language that divided into kami and kita. This video again,or even read the pdf we've sent to you guys.
Kami Vs Kita : Sticker Doa Menaiki Kenderaan St043 J1 R3. Kita can mean both you and i (inclusive) or my folks and i (exclusive). This means that both words are used to represent . In malay, there is a difference between 'kita' and 'kami' although the english equivalent is 'we' for both words. How to use we in indonesian language that divided into kami and kita. I think kami is used to include a group, but the person/persons you're talking to is excluded, while kita is used to include the person/persons . Could you explain it with some examples:)
The interesting part is what other languages make this distinction. While reading about indonesian pronouns i made the . There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). It is just practical to have a word for "we, but not you" (kami), and "you and us" (kita). Kita can mean both you and i (inclusive) or my folks and i (exclusive).
It is just practical to have a word for "we, but not you" (kami), and "you and us" (kita). I think kami is used to include a group, but the person/persons you're talking to is excluded, while kita is used to include the person/persons .
Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th. There are two concepts of "we/us/our/ours" in bahasa indonesia (indonesian). In malay, there is a difference between 'kita' and 'kami' although the english equivalent is 'we' for both words. According to the indonesian dictionary, 'kami' and 'kita' is personal promina for plural noun.
Hello everyone :)let's learn more about indonesian pronouns. Could you explain it with some examples:) In malay, there is a difference between 'kita' and 'kami' although the english equivalent is 'we' for both words. How to use we in indonesian language that divided into kami and kita. Kami only means my people and i (exclusive). This means that both words are used to represent .
In malay, there is a difference between 'kita' and 'kami' although the english equivalent is 'we' for both words.
Supposed to be 'kami' but you say 'kita',well that is why i made th.
Post a Comment for "Kami Vs Kita : Sticker Doa Menaiki Kenderaan St043 J1 R3"